“Bénéfices de fin de soirée” = Sexe. Me semble, c’est clair non ?
D’où l’expression anglaise «friend with benefits».
Maudits hommes!!!
Raphaël : Et voilà ! Ça sonne mieux en anglais, d’ailleurs…
Franky : Hahaha Mais non ! Je les aime !
Name
Mail (will not be published)
Website
Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.
November 20th, 2009 at 6:37 pm
D’où l’expression anglaise «friend with benefits».
November 20th, 2009 at 11:11 pm
Maudits hommes!!!
November 23rd, 2009 at 10:05 am
Raphaël : Et voilà ! Ça sonne mieux en anglais, d’ailleurs…
Franky : Hahaha Mais non ! Je les aime !